中英文:EmploymentAgreement
中英文:EmploymentAgreement
12-20 17:06:22 浏览次数:765次 栏目:其他合同
中央研究院所(处)(以下简称甲方)为应业务需要,聘(雇)用 先生(女士)(以下简称乙方)为约聘(雇)人员,双方订立契约条款如左: ThisAgreementismadeandenteredintoonthe_______dayof________,________byandbetween__________________(InstituteorPreparatoryoffice),AcademiaSinica(hereinafterreferredtoas“A”)and____________(hereinafter“B”).
Whereas,AiswillingtoofferBemployment,andBiswillingtoacceptsuchemploymentsubjecttothefollowingtermsandconditions:
一、聘(雇)用期间:自年 月日起至中华民国年 月日止。
1.TermofEmployment
Thepartiesagreethatthetermofthisagreementshallbecommencingfromthis_________dayof________,_________tothe_______dayof_______,_________.
二、聘(雇)用报酬:甲方按月支给乙方报酬薪点(折合新台币 元)。
2.Remuneration
AshallpayBasalaryofN.T.$____________permonth.
三、工作内容(具体叙明):
3.B’sduties(inspecificdeion)
B’sdutiesshallinclude__________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________
四、受聘(雇)责任:
4.B’sobligationsandTermination
乙方受聘(雇)后须确保甲方公务机密,有保密期限者从其规定,无保密期限者自离职日起三年为限(解聘(雇)者亦同)。乙方不得有不法行为或违背约定义务,如有违背者,除涉及民、刑事责任,由甲方依法追究外,并得随时解聘(雇)。
4.1BshallhandleinaconfidentialmannerallmattersrelatingtoA’sbusiness.Thisconfidentialityobligationshallremaineffectiveduringtheperiodspecifiedintheregulationsorworkingrulesconcerned.Incasethatnotimeperiodisspecified,itremainseffectiveforsuccessivethree(3)years’termsafterB’sterminationofthisemployment.
IntheeventthatBviolatesanylaworregulation,orbreachesthisAgreementorworkingrulesconcerned,AmayinitsdiscretionreprimandBorterminatethisAgreement.AalsoreservestherighttoinstitutesuitagainstBforcivilcompensationortoimposecriminalliability.
在聘(雇)用期间,乙方愿接受与甲方约定之工作上的指派调遣,并遵守此工作上之相关规定。若乙方违背上述相关规定确属情节重大,甲方得随时终止契约;甲、乙双方如因特别事故须提前终止契约时,应于一个月前提出预告,经甲、乙双方协议后乙方始得离职。乙方离职时,应先依照规定办妥离职手续。如有损害公物,或侵权情事(或违反甲方智能财产权规定),应负责赔偿。
4.2DuringthetermofthisAgreement,Bshallcomplywiththedirectionsandinstructionsofhis/hersupervisors,performhis/herdutiesinaccordancewithallregulationsandrelevantworkingrules.WhereBviolatesanyobligationspecifiedinthisparagraphandthecaseisconsideredtobeseriousinnature,AmayinitsdiscretionterminatethisAgreement. www.nx899.com
IfatanytimethepartiesintendtoterminatethisAgreementduetocausesbeyondthereasonablecontrolofsuchparty,eithershallgivethirty(30)days’noticeofcancellationtotheotherpartypriortotheintendedterminationdate.Bshallvacatehis/herofficeunderandpursuanttothestipulationsagreeduponbybothparties.Bshallsubmittotheproceedingsinprescribedmannerastobevacatedofhis/heroffice.
IncaseofanyoneofthefollowingconditionswhichisduetoB’sfault,Bshallberesponsibleforcompensation:(1)WhereBinflictsdamagetoorexcessivelyabusesmachinery,equipment,tools,rawmaterials,productsorotherarticlebelongingtoAcademiaSinica;(2)WhereBcommitstorts;(3)WhereBviolatesA’sownershipofintellectualpropertyrights.
五、乙方在受聘(雇)用期间,除应遵守甲方一切行政法规之规定外,其假期、离职储金给与、劳工保险及全民健保等,依左列约定:
5.BshallcomplywithanyadministrativeregulationsandrulesprovidedbyA.Inregardtothemattersofabsenceonleave,“pay-as-you-go”contributionbenefit,laborinsuranceandnationalhealthinsurance,thefollowingtermsandconditionsshallbeapplicable.
假期核给:依「行政院暨所属各机关聘雇人员给假办法」办理。
5.1“Absenceonleave”shallbeoperatedpursuantto“RegulationofAbsenceonleaveforPersonnelservedinallExecutiveYuanorganizationsundercivilcontractualRelationship”.
离职储金之扣缴及给与依「各机关学校聘雇人员离职储金给与办法」规定办理,按月扣缴储存生息,并于离职时依规定发给。
5.2Thedeductionandgrantof“pay-as-you-go”contributionbenefitshallbeoperatedpursuantto“Regulationof‘pay-as-you-go’contributionbenefitforPersonnelservedinallorganizationsandschoolsundercivilcontractualRelationship”.certainamountofsalaryshallbedeductedpermonthandaccrueonthefinancialinstituteoverthetermofthisemployment.
按乙方每月支报酬之百分之七提存储金,其中百分之五十由乙方于每月报酬中扣缴作为自提储金,另百分之五十由甲方提拨作为公提储金,并由甲方在金融机构开立专户储存孳息,列帐管理。
5.2-1Anamountequaltosevenpercent(7﹪)ofthemonthlysalaryshallbecontributed.
Fiftypercent(50﹪)ofthecontributionshallbedrawnfromB’smonthlysalary.FWjia.
乙方因契约期满离职、或经甲方同意于契约期限届满前离职、或在职因公、因病或意外死亡者,发给公、自提储金本息。
5.2-2Thetotalamountofthecontributionbenefits(personalpluspublic)shallbegrantedtoB,ifatanytime(a)BleavestheofficeontheexpiryofthisAgreement,(b)BvacatestheofficepriortotheexpirationdatewiththeconsentofA,and(c)Bdeceasesduetoundertakingofduty,illnessoraccident. www.nx899.com
乙方因违反契约所定义务而经甲方予以解聘,或未经甲方同意而于契约期限届满前离职者,仅发给自提储金之本息。
5.2-3TheamountofpersonalcontributionbenefitsaccumulatedshallbegrantedtoB,ifatanytime(a)AterminatesthisAgreementinasmuchasBbreachesanyobligation,and(b)BresignsfromtheofficepriortotheexpirationdatewithouttheconsentofA.
其余未尽事宜请参考「各机关学校聘雇人员离职储金给与办法」有关规定。
5.2-4AnymatteroreventnotprovidedinthecontextofthisArticleshallbeoperatedpursuantto“Regulationof‘pay-as-you-go’contributionbenefitforPersonnelservedinallorganizationsandschoolsundercivilcontractualRelationship”andrelevantregulations.
乙方受聘(雇)用期间,甲方应善尽投保劳工保险及全民健康保险之义务。
,中英文:EmploymentAgreement
《中英文:EmploymentAgreement》相关文章
- › 新年贺词(中英文版)
- › 元旦文艺演出中英文主持词
- › 中英文:合同意向书范本
- › 中英文:EmploymentAgreement
- › 中英文:Employment Agreement
- › 外贸销售合同样本中英文,合同范本
- › 英文合同范文(中英文)
- › 订购协议(中英文对照)
- › 中英文买卖合同(CONTRACT)范文
- › 新年祝福语参考(中英文)
- › 中英文职位对照表
- › 信用证(不可撤销信用证)中英文范例
- 在百度中搜索相关文章:中英文:EmploymentAgreement
tag: 暂无联系方式 其他合同,其他合同范本,合同文本,合同范本 - 其他合同
其他合同 推荐
- · 2017房屋租赁合同范本
- · 2017级住校生管理协议,合同范本
- · 聘 用 合 同
- · 劳动合同(国营企业)
- · 房屋租赁合同样本
- · 论格式合同的法律规制
- · 深圳房屋租赁合同书
- · 租赁合同
- · 劳务合同书
- · 协作出版合同
- · 软件捆绑合作协议
- · 计算机软件许可证协议书(与最终用户直接签
- · 图书出版合同
- · 出版合同
- · 专利实施许可合同书
- · 遗赠协议2
- · 赞助交大学子活动协议
- · 委托代理合同
- · 聘用律师合同
- · 上海市房屋转租合同