中英文:EmploymentAgreement

中英文:EmploymentAgreement

12-20 17:06:22  浏览次数:765次  栏目:其他合同

  
  中央研究院所(处)(以下简称甲方)为应业务需要,聘(雇)用  先生(女士)(以下简称乙方)为约聘(雇)人员,双方订立契约条款如左:   ThisAgreementismadeandenteredintoonthe_______dayof________,________byandbetween__________________(InstituteorPreparatoryoffice),AcademiaSinica(hereinafterreferredtoas“A”)and____________(hereinafter“B”).
  Whereas,AiswillingtoofferBemployment,andBiswillingtoacceptsuchemploymentsubjecttothefollowingtermsandconditions:
  一、聘(雇)用期间:自年 月日起至中华民国年 月日止。
  1.TermofEmployment  
  Thepartiesagreethatthetermofthisagreementshallbecommencingfromthis_________dayof________,_________tothe_______dayof_______,_________.
  二、聘(雇)用报酬:甲方按月支给乙方报酬薪点(折合新台币 元)。
  2.Remuneration
  AshallpayBasalaryofN.T.$____________permonth.
  三、工作内容(具体叙明):
  3.B’sduties(inspecificdeion)
  B’sdutiesshallinclude__________________________________________________________________
  ____________________________________________________________________________________________________________________________________
  __________________________________________________________________  
  
  四、受聘(雇)责任:
  4.B’sobligationsandTermination
  乙方受聘(雇)后须确保甲方公务机密,有保密期限者从其规定,无保密期限者自离职日起三年为限(解聘(雇)者亦同)。乙方不得有不法行为或违背约定义务,如有违背者,除涉及民、刑事责任,由甲方依法追究外,并得随时解聘(雇)。
  4.1BshallhandleinaconfidentialmannerallmattersrelatingtoA’sbusiness.Thisconfidentialityobligationshallremaineffectiveduringtheperiodspecifiedintheregulationsorworkingrulesconcerned.Incasethatnotimeperiodisspecified,itremainseffectiveforsuccessivethree(3)years’termsafterB’sterminationofthisemployment.  
  IntheeventthatBviolatesanylaworregulation,orbreachesthisAgreementorworkingrulesconcerned,AmayinitsdiscretionreprimandBorterminatethisAgreement.AalsoreservestherighttoinstitutesuitagainstBforcivilcompensationortoimposecriminalliability.  
  在聘(雇)用期间,乙方愿接受与甲方约定之工作上的指派调遣,并遵守此工作上之相关规定。若乙方违背上述相关规定确属情节重大,甲方得随时终止契约;甲、乙双方如因特别事故须提前终止契约时,应于一个月前提出预告,经甲、乙双方协议后乙方始得离职。乙方离职时,应先依照规定办妥离职手续。如有损害公物,或侵权情事(或违反甲方智能财产权规定),应负责赔偿。
  4.2DuringthetermofthisAgreement,Bshallcomplywiththedirectionsandinstructionsofhis/hersupervisors,performhis/herdutiesinaccordancewithallregulationsandrelevantworkingrules.WhereBviolatesanyobligationspecifiedinthisparagraphandthecaseisconsideredtobeseriousinnature,AmayinitsdiscretionterminatethisAgreement.   www.nx899.com
  IfatanytimethepartiesintendtoterminatethisAgreementduetocausesbeyondthereasonablecontrolofsuchparty,eithershallgivethirty(30)days’noticeofcancellationtotheotherpartypriortotheintendedterminationdate.Bshallvacatehis/herofficeunderandpursuanttothestipulationsagreeduponbybothparties.Bshallsubmittotheproceedingsinprescribedmannerastobevacatedofhis/heroffice.
  IncaseofanyoneofthefollowingconditionswhichisduetoB’sfault,Bshallberesponsibleforcompensation:(1)WhereBinflictsdamagetoorexcessivelyabusesmachinery,equipment,tools,rawmaterials,productsorotherarticlebelongingtoAcademiaSinica;(2)WhereBcommitstorts;(3)WhereBviolatesA’sownershipofintellectualpropertyrights.
  五、乙方在受聘(雇)用期间,除应遵守甲方一切行政法规之规定外,其假期、离职储金给与、劳工保险及全民健保等,依左列约定:
  5.BshallcomplywithanyadministrativeregulationsandrulesprovidedbyA.Inregardtothemattersofabsenceonleave,“pay-as-you-go”contributionbenefit,laborinsuranceandnationalhealthinsurance,thefollowingtermsandconditionsshallbeapplicable.  
  假期核给:依「行政院暨所属各机关聘雇人员给假办法」办理。
  5.1“Absenceonleave”shallbeoperatedpursuantto“RegulationofAbsenceonleaveforPersonnelservedinallExecutiveYuanorganizationsundercivilcontractualRelationship”.
  离职储金之扣缴及给与依「各机关学校聘雇人员离职储金给与办法」规定办理,按月扣缴储存生息,并于离职时依规定发给。
  5.2Thedeductionandgrantof“pay-as-you-go”contributionbenefitshallbeoperatedpursuantto“Regulationof‘pay-as-you-go’contributionbenefitforPersonnelservedinallorganizationsandschoolsundercivilcontractualRelationship”.certainamountofsalaryshallbedeductedpermonthandaccrueonthefinancialinstituteoverthetermofthisemployment.
  按乙方每月支报酬之百分之七提存储金,其中百分之五十由乙方于每月报酬中扣缴作为自提储金,另百分之五十由甲方提拨作为公提储金,并由甲方在金融机构开立专户储存孳息,列帐管理。
  5.2-1Anamountequaltosevenpercent(7﹪)ofthemonthlysalaryshallbecontributed.  
  Fiftypercent(50﹪)ofthecontributionshallbedrawnfromB’smonthlysalary.FWjia.  
  乙方因契约期满离职、或经甲方同意于契约期限届满前离职、或在职因公、因病或意外死亡者,发给公、自提储金本息。
  5.2-2Thetotalamountofthecontributionbenefits(personalpluspublic)shallbegrantedtoB,ifatanytime(a)BleavestheofficeontheexpiryofthisAgreement,(b)BvacatestheofficepriortotheexpirationdatewiththeconsentofA,and(c)Bdeceasesduetoundertakingofduty,illnessoraccident.   www.nx899.com
  乙方因违反契约所定义务而经甲方予以解聘,或未经甲方同意而于契约期限届满前离职者,仅发给自提储金之本息。
  5.2-3TheamountofpersonalcontributionbenefitsaccumulatedshallbegrantedtoB,ifatanytime(a)AterminatesthisAgreementinasmuchasBbreachesanyobligation,and(b)BresignsfromtheofficepriortotheexpirationdatewithouttheconsentofA.  
  其余未尽事宜请参考「各机关学校聘雇人员离职储金给与办法」有关规定。
  5.2-4AnymatteroreventnotprovidedinthecontextofthisArticleshallbeoperatedpursuantto“Regulationof‘pay-as-you-go’contributionbenefitforPersonnelservedinallorganizationsandschoolsundercivilcontractualRelationship”andrelevantregulations.
  乙方受聘(雇)用期间,甲方应善尽投保劳工保险及全民健康保险之义务。

[1] [2]  下一页

,中英文:EmploymentAgreement
Copyright © 能学网 Corporation, All Rights Reserved

1 2 3 4 a b c 5 6 7 8