中英文:EmploymentAgreement

中英文:EmploymentAgreement

12-20 17:06:22  浏览次数:765次  栏目:其他合同

  5.3DuringthetermofthisAgreement,AshallinsureBsubjecttothetermsandconditionspursuanttolaborinsuranceregulationsandnationalhealthinsuranceregulations.  
  六、乙方于受聘(雇)期间之著作或工作成果,如系于甲方企划下,或法定工作期间完成者,其所有权归属中央研究院。因前开著作或工作成果所生之智能财产权,应依本院之相关规定办理。
  6.BothpartiesagreethatAshallownproprietaryrightpertainingtotheliteraryworksorachievementscompletedbyBundertheprojectsinitiatedorcoordinatedbyAduringthetermofthisAgreement.Theownershipofintellectualpropertyrights(includingbutnotlimitedtocertainpatents,trademarks,copyrights,technicalinformationandknow-how)accruedfromtheliteraryworksorachievementshereincontainedissubjecttotherelevantregulationsandrulesprovidedbyA.  
  七、本契约期间届满当然失效,如因业务需要须续聘时,另行签订新契约。
  7.Expiration  
  Attheexpirationofthetermofthisagreement,theemploymentrelationshipshallautomaticallyterminatewithoutanycondition.Anewemploymentagreementshallbesignedfortherenewalandcontinuanceofsuchrelationship,ifagreedtoanybybothparties.
  八、本契约未订定事项,悉依「聘用人员聘用条例」及「行政院暨所属机关约雇人员雇用办法」相关规定办理。
  8.AnymatteroreventnotprovidedinthecontextofthisAgreementshallbegovernedbyandinterpretedinaccordancewith“EmploymentRegulationforPersonnelundercivilcontractualRelationship”(stipulatedbyAcademiaSinica)&“EmploymentRegulationforPersonnelservedinallExecutiveYuanorganizationsundercivilcontractualRelationship”.
  九、本契约以中文本为准。如中、英文二本互相歧异或抵触时,以中文本为准。
  9.governingLanguage
  ThechinesetextofthisAgreementshallbedeemedtheoriginal.IntheeventofanydisputeormisunderstandingastotheinterpretationofthelanguageortermsofthisAgreement,thechineselanguageversionshallcontrol.  
  十、本契约法律纠纷以台湾士林地方法院为第一审管辖法院。 www.nx899.com
  10.governingLaw
  AnydisputeorcontroversybetweenthepartieswithrespecttothisagreementshallbedeterminedinaccordancewiththelawsoftheRepublicofchina.Thepartiesherebysubmitandconsenttothenon-exclusivejurisdictionoftheShih-LinDistrictcourt.
  十一、本契约乙式参份,除一份由甲方报院备查外,另由双方各执乙份。
  11.InWitnesswhereof,thepartiesheretohaveexecutedthisAgreementinthree(3)counterpartsonthedatefirstaboveindicated,eachsuchcounterpartbeingdeemedanoriginalandallsuchcounterpartstogetherconstitutingonesingleinstrument.ThepartieshavedeliveredthisAgreement,twoforA(thecentralAdministrationofficeandtheInstituteorPreparatoryofficehereto)andoneforB.  
  甲方:中央研究院乙方:
  所(处)、研究中心B
  AcademiaSinicaName_______________________
  所长(主任):身分证统一编号(护照号码):
  ByTheDirectoroftheInstituteIDcardNo.__________________
  (orPreparatoryoffice)住址:
  _______________________Address________________
  _________________________
  

上一页  [1] [2] 

,中英文:EmploymentAgreement
Copyright © 能学网 Corporation, All Rights Reserved

1 2 3 4 a b c 5 6 7 8