英文合同范文(中英文)
英文合同范文(中英文)
英文合同范文
合同coNTRAcT
日期:合同号码:
Date:contractNo.:
买方:(TheBuyers)卖方:(TheSellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:
(1)商品名称:
Nameofcommodity:
(2)数量:
Quantity:
(3)单价:
unitprice:
(4)总值:
TotalValue:
(5)包装:
Packing:
(6)生产国别:
countryoforigin:
(7)支付条款:
TermsofPayment:
(8)保险:
insurance:
(9)装运期限:
TimeofShipment:
(10)起运港:
PortofLading:
(11)目的港:
PortofDestination:
(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方
责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
claims:
Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbythec.c.I.candtherelativedocumentstoclaimforcompensationtotheSellers
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不
能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以
空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽
快发货。
Forcemajeure:
Thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsduetoForcemajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.ThesellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter.theSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccident.undersuchcircumstancestheSellers,however,
“英文合同范文(中英文)”版权归作者所有;转载请注明出处!
arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.www.nx899.com欢迎您访问, 欢迎您访问,(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提
交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约
束,仲裁费用由败诉方承担。
Arbitration:
Alldisputesinconnectionwiththeexecutionofthiscontractshallbesettledfriendlythroughnegotiation.incasenosettlementcanbereached,thecasethenmaybesubmittedforarbitrationtotheArbitrationcommissionofthechinacouncilforthePromotionofInternationalTradeinaccordancewiththeProvisionalRulesofProcedurepromulgatedbythesaidArbitrationcommission.theArbitrationcommitteeshallbefinalandbindinguponbothparties.andtheArbitrationfeeshallbebornebythelosingparties.
买方:卖方:
------------------------------------------
(授权签字)(授权签字)
“英文合同范文(中英文)”版权归作者所有;转载请注明出处!
《英文合同范文(中英文)》相关文章
- 英文合同范文(中英文)
- › 英文合同范文(中英文)
- 在百度中搜索相关文章:英文合同范文(中英文)
- 在谷歌中搜索相关文章:英文合同范文(中英文)
- 在soso中搜索相关文章:英文合同范文(中英文)
- 在搜狗中搜索相关文章:英文合同范文(中英文)
tag: 其他合同,其他合同范本,合同文本,合同范本 - 其他合同
其他合同 更新
其他合同 推荐
- · 茶叶订购合同
- · 海洋运输货物保险合同
- · 鲜蛋购销合同(产品购销合同)
- · 店铺商铺租赁合同
- · 非全日制用工劳动合同书
- · 赠与合同(公民类)
- · 购销合同(标准文本7),
- · 住宅装饰工程合同
- · 仓储合同(二)
- · 购销合同(标准文本5),