一般货物进口合同格式,范文

一般货物进口合同格式,范文

01-20 16:17:53  浏览次数:541次  栏目:买卖合同
标签:买卖合同范本,商品买卖合同, 一般货物进口合同格式,范文,http://www.nx899.com
conditions herein and shall be binding upon both parties.

FOR THE SELLER FOR THE BUYER

【章名】 SECTION 2

【章名】 14 FOB/FAS TERMS

14.1 The shipping space for the contracted goods shall be booked by

the Buyer or the Buyer's shipping agent __________.

14.2 Under FOB terms, the Seller shall undertake to load the

contracted goods on board the vessel nominated by the Buyer on any date

notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause

8 of this Contract.

14.3 Under FAS terms, the Seller shall undertake to deliver the

contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the Buyer on

any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated

in Clause 8 of this Contract.

14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the Buyer shall inform

the Seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, ETA

of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to

enable the Seller to contact the shipping agent direct and arrange the

shipment of the goods. The Seller shall advise by cable or telex in time

the Buyer of the result thereof. Should, for certain reasons, it become

necessary for the Buyer to replace the named vessel with another one, or

should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later

than the date of arrival as previously notified to the Seller, the Buyer

or its shipping agent shall advise the Seller to this effect in due


time.

The Seller shall also keep in close contact with the agent or the Buyer.

14.5 Should the Seller fail to load the goods on board or to deliver

the goods under the tackle of the vessel booked by the Buyer. Within the

time as notified by the Buyer, after its arrival at the port of shipment

the Seller shall be fully liable to the Buyer and responsible for all

losses and expenses such as dead freight, demurrage. Consequential losses

incurred upon and/or suffered by the Buyer.

14.6 Should the vessel be withdrawn or replaced or delayed eventually

or the cargo be shut out etc., and the Seller be not informed in good time

to stop delivery of the cargo, the calculation of the loss in storage

expenses and insurance premium thus sustained at the loading port shall be

based on the loading date notified by the agent to the Seller (or based on

the date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargo

should arrive there later than the notified loading date). The

abovementioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the

free storage time at the port should be borne by the Buyer with the

exception of Force Majeure. However, the Seller shall still undertake to

load the cargo immediately upon the carrying vessel's arrival at the

loading port at its own risk and expenses. The payment of the afore-said

expenses shall be effected against presentation of the original vouchers

after the Buyer's verification.

【章名】 15 C&F Terms

15.1 The Seller shall ship the goods within the time as stipulated in

clause 8 of this Contract by a direct vessel sailing from the port of

loading to China port. Transhipment on route is not allowed without the

Buyer's prior consent. The goods shall not be carried by vessels flying

flags of countries not acceptable to the Port Authorities of China.

15.2 The carrying vessel chartered by the Seller shall be seaworthy

and cargoworthy. The Seller shall be obliged to act prudently and

conscientiously when selecting the vessel and the carrier when chartering

such vessel. The Buyer is justified in not accepting vessels chartered by

the Seller that are not members of the PICLUB.

15.3 The carrying vessel chartered by the Seller shall sail and arrive

at the port of destination within the normal and reasonable period of

time. Any unreasonable aviation or delay is not allowed.

15.4 The age of the carrying vessel chartered by the Seller shall not

exceed 15 years. In case her age exceeds 15 years, the extra average

insurance premium thus incurred shall be borne by the Seller. Vessel over

20 years of age shall in no event be acceptable to the Buyer.

15.5 For cargo lots over 1,000 M/T each, or any other lots less than

1,000 metric tons but identified by the Buyer, the Seller shall, at least

10 days prior to the date of shipment, inform the Buyer by telex or cable

of the following information: the contract number, the name of commodity,

quantity, the name of the carrying&nbs


p; vessel, the age, nationality, and

particulars of the carrying vessel, the expected date of loading, the

expected time of arrival at the port of destination, the name, telex and

上一页  [1] [2] [3] [4]  下一页

,一般货物进口合同格式,范文

《一般货物进口合同格式,范文》相关文章

tag: 买卖合同,买卖合同范本,商品买卖合同,合同范本 - 买卖合同

Copyright © 能学网 Corporation, All Rights Reserved
电脑维修教程_空调维修教程_知识分享_理财知识_开网店知识
1 2 3 4 5 6 7 8